
#############################################

###########  ULTIMA VI              #########

###########  Deutscher Sprachpatch  #########

###########  Version 1.10f          #########

#############################################

Hallo und herzlichen Dank, dass Du meinen Patch ausprobierst.

Wenn Du deine Meinung oder sonst etwas loswerden willst: schick eine Mail an serendipitous@udic.org

Damit Du weit, was dich erwartet und was Du nicht erwarten darfst, gibt es hier einen kurzen berblick 
was ins Deutsche bersetzt wurde:


Randbemerkung: Eine Menge Text, z.B. die Systemmeldungen, der Vorspann, das Magiesystem usw.  mussten 
mittels Hex-Editing in den Dateien GAME.EXE und U.EXE bersetzt werden. Das war nur begrenzt mglich, 
da die bersetzung immer exakt so lang sein muss, wie der englische Originaltext. Das Englische habe 
ich entsprechend berall dort gelassen, wo das Deutsche zu lang war.

Version 0.10
 alle Systemmeldungen soweit mglich
 alle einleitenden Sequenzen (Vorspann und Sitzung bei der Zigeunerin)
 alle Grafiken
 alle Bcher
- 90% aller Schilder und Wegweiser des Spiels (der Rest folgt ganz am Ende, da ich bei den restlichen 
  IM Spiel selbstschauen muss, wo sie stehen um eine sinnvolle bersetzung zu ermglichen)
 alle Bezeichnungen von Gegenstnden
 die Konversationen aller Personen im Thronsaal

Version 0.17
- Britain spricht komplett Deutsch

Version 0.20
- Lyzeum ist fertig

Version 0.28
- Moonglow
- Jhelom

Version 0.35
- Yew
- Minoc (1. Teil)

Version 0.42
- Minoc (2. Teil)
- Trinsic

Version 0.51
- Skara Brae
- New Magincia

Version 0.63
- Paws
- Buccaneers Den

Version 0.69
- Cove und
- Suteks Castle sind neu bersetzt
- Bugfixes diverser Convos, u.a. von Iolo und Anya
- Diverse Convos vor allem aus Britain waren bisher unbersetzt. Mssen mir irgendwie durchgerutscht sein.
  Diese sind nun auch Deutsch. Namentlich fehlten bisher: Tholden, Fyodor, Cullen, Gwenneth, Max, Lazeena,
  Rob, VanKellian und Tiberius.

Version 0.75
- Gypsies
- dlande
- Dagger Island
- Stonekeep
- Empath Abbey

Version 0.81
- Serpents Hold

Version 0.91 "Overworld"
- Barden
- Zigeuner
- Schreine und Altre

Version 0.95
- Gargoyles (inkl. Beh Lem)
- Captain Johne
- Exodus, Minax und Mondain
- Namen eingedeutscht
- 1. Lektorat

Version 1.0b1 (Beta 1 "Britannia")
- Bcher der Gargoyles
- Grabsteine
- Gemlde

Version 1.0b2 (Beta 2 "Skara Brae")
- "(Curved) Heater" heit nun einheitlich "Schlangenschild" (zuvor auch "Gebogener Brandschild")
- Quenton Murder Case ist jetzt spielbar und (mit Einschrnkungen) lsbar
- 2. Lektorat

Version 1.0b3 (Beta 3 "Arcane Arts")
 Das komplette Magiesystem ist nun auch deutsch
 Ich habe ein Handbuch erstellt und dem Download beigelegt. Es hat einen Umfang von ~30 Seiten und liegt
  damit irgendwo zwischen Originalhandbuch und Kompendium.
 noch einige Rechtschreibfehler sind behoben
 einige weitere Systemmeldungen konnten bersetzt werden

Version 1.0b4 (Beta 4 "Final Fathoms")
- Endgame / Abspann bersetzung liegt nun auch vor. (Hex-Hacking)
- Formatierung des gefundenen Inventars nach Durchsuchungen von z.B. Kisten korrigiert (Kommata,
  Leerzeichen) (Hex-Hacking)
- Spielabstrze in den Konversationen von Rob Frasier und Kador behoben
- Dialog Efram funktioniert jetzt
- Keywords und Gesprchsoptionen bei Leodon und Aaron behoben
- Falsche Artikel bei Barks von Verliesen, Schreinen und Hhlen bereinigt so gut es geht (Hex-Hacking)
- Einige weitere Begrifflichkeiten und Meldungen konnten bersetzt werden

Version 1.1
- Handbuch angepasst und aktualisiert
- einige Tippfehler korrigiert

Version 1.10
- Bug im Quenton Murder Quest gefunden und behoben
- Obsoletes Label "Beta 4" entfernt.

Version 1.10f (wegen der wenigen nderungen keine andere Versionsnummer)
- bersetzungsfehler behoben: Nun hat Britannia wie gehabt wieder 2! Monde. Danke an Tribun Dragon fr 
  den Hinweis
- Liesmich.txt erweitert 
- Diese Versionshistorie beigefgt

